尚同上

墨子  作者:墨子

“尚同”其实要讨论的就是下级对上级的服从:文中说一里之人要统一于里长,一乡之人要统一于乡长,一国之人要统一于国君,而天下之人要统一于天子,正是在这样的政治幻想中,墨子把全天下组织成了一个纲举目张、有条不紊的系统。只要能够达到以上级的是非为是非,就会统一而不会产生混乱,这一主张也反映出墨家理想而又简单的大同愿望。其实,“尚同”是很危险的,因为在上者就正确吗?不过,在墨子的思想体系中,这一点倒也没有问题,因为他还主张“尚贤”,所有在上者都是贤人,那么也就一定正确;更何况,在本文中,墨子最后还进一步指出,“天下之百姓皆上同于天子,而不上同于天,则菑犹未去也”,也就是说,天子仍不是最后的裁定者,最高的意志是“天”,有这样一个先验的标准在这里,他的“尚同”论就不会有漏洞了。那么,从这一点上来说,这一思想又与其“天志”篇可以参读互证了。


子墨子言曰:古者民始生未有刑政之时,盖其语,人异义。是以一人则一义,二人则二义,十人则十义,其人兹众,其所谓义者亦兹众。是以人是其义,以非人之义,故交相非是也。以内者父子兄弟作怨恶离散不能相和合 (1) 。天下之百姓,皆以水火毒药相亏害。至有余力,不能以相劳;腐 余财 (2) ,不以相分;隐匿良道,不以相教。天下之乱,若禽兽然。

【注释】

(1) 以:同“已”,即“既而”之义。作:即“乍”,开始的意思。

(2) (xiǔ):腐朽,腐烂。

【译文】

墨子说:古代人类刚刚产生还没有刑法与政治的时候,人们所说的话,每个人都有不同的意见。因此,一个人就有一种意见,两个人就有两种意见,十个人就有十种意见,人越多,这些所谓的意见也就越多。而且每个人都认为自己的意见是对的,并以此来批评别人的意见,因此就互相指责。既而在家里父子兄弟之间开始互相怨恨分离而不能互相团结和睦。天下的百姓都用水火毒药互相损害。即使有余力也不能互相帮助,多余的钱财腐朽了也不能分施,隐藏起好的知识不能互相教育。天下的混乱,就像禽兽一样。

夫明虖天下之所以乱者 (1) ,生于无政长,是故选天下之贤可者,立以为天子。天子立,以其力为未足,又选择天下之贤可者,置立之以为三公。天子、三公既以立,以天下为博大,远国异土之民,是非利害之辩,不可一二而明知 (2) ,故画分万国,立诸侯国君。诸侯国君既已立,以其力为未足,又选择其国之贤可者,置立之以为正长。正长既已具,天子发政于天下之百姓,言曰:闻善而不善 (3) ,皆以告其上。上之所是,必皆是之;上之所非,必皆非之。上有过则规谏之,下有善则傍荐之 (4) 。上同而不下比者,此上之所赏而下之所誉也。意若闻善而不善,不以告其上,上之所是弗能是,上之所非弗能非,上有过弗规谏,下有善弗傍荐,下比不能上同者,此上之所罚,而百姓所毁也。上以此为赏罚,甚明察以审信。

【注释】

(1) 虖:即“乎”。

(2) 一二:当做“一一”,古书重字号讹为“二”也。

(3) 而:即“与”。

(4) 傍荐:访求而举荐。傍,通“访”。

【译文】

明白了天下之所以混乱的道理,是由于没有行政长官,所以就要选择天下的贤良且可任以政务的人,拥立其为天子。天子确立了,因为他的力量还不够,又选择天下的贤良且可任以政务的人,立为三公。天子和三公都已经确立了,又因为天下广大,远方异国的人民,对于是非利害的区别不可能一一明白,所以再划分许多国家,设立诸侯与国君。诸侯国君确立后,因为他的力量还不够,又选择诸侯国里的贤良且可任以政务的人,设立为行政长官。行政长官具备后,天子就向天下百姓发布政令说:你们不论听到好的和不好的意见,都要报告给自己的上级。上级认为对的,大家都一定也要认为对;上级认为不对的,大家也都必须认为不对。上级有过失就要规谏,下面有好的就要访求并举荐。与上级一致而不在下面结党营私,这是上级所称赏下面所赞誉的做法。假如听到好的和不好的意见,却不报告给上级,上级认为对的却认为不对,上级认为错的却认为没错,上级有过失不能规谏,下面有好的却不能访求举荐,在下面结党而不能与上级一致的,这是上级要责罚,而且百姓也要非议的做法。上级用这个原则来进行赏罚,就能明察秋毫而且符合实际。

是故里长者 (1) ,里之仁人也。里长发政里之百姓,言曰:闻善而不善,必以告其乡长。乡长之所是,必皆是之;乡长之所非,必皆非之。去若不善言,学乡长之善言;去若不善行,学乡长之善行,则乡何说以乱哉?察乡之所治者何也?乡长唯能壹同乡之义,是以乡治也。乡长者,乡之仁人也。乡长发政乡之百姓,言曰:闻善而不善者,必以告国君。国君之所是,必皆是之;国君之所非,必皆非之。去若不善言,学国君之善言,去若不善行,学国君之善行,则国何说以乱哉?察国之所以治者何也?国君唯能壹同国之义,是以国治也。国君者,国之仁人也。国君发政国之百姓,言曰:闻善而不善,必以告天子。天子之所是,皆是之;天子之所非,皆非之。去若不善言,学天子之善言;去若不善行,学天子之善行,则天下何说以乱哉。察天下之所以治者何也?天子唯能壹同天下之义,是以天下治也。

【注释】

(1) 里长:一里的行政长官。里,古代地方上的行政单位。

【译文】

所以,里长是一里内的仁人。里长向一里的百姓发布政令说:不论听到好的和不好的意见,一定要报告给乡长。乡长认为对的,大家都一定也要认为对;乡长认为不对的,大家也都必须认为不对。去掉你们不正确的言论,学习乡长正确的言论;去掉你们不正确的行为,学习乡长正确的行为,那么一个乡还有什么理由混乱呢?考察一个乡之所以治理得好是什么原因呢?唯有乡长能统一全乡人的意愿,所以一乡就得到治理了。乡长是一乡内的仁人。乡长向一乡的百姓发布政令说:不论听到好的和不好的意见,一定要报告给国君。国君认为对的,大家都一定也要认为对;国君认为不对的,大家也都必须认为不对。去掉你们不正确的言论,学习国君正确的言论;去掉你们不正确的行为,学习国君正确的行为,那么一个国还有什么理由混乱呢?考察一个国之所以治理得好是什么原因呢?唯有国君能统一全国人的意愿,所以一国就得到治理了。国君是一国内的仁人。国君向一国的百姓发布政令说:不论听到好的和不好的意见,一定要报告给天子。天子认为对的,大家都一定也要认为对;天子认为不对的,大家也都必须认为不对。去掉你们不正确的言论,学习天子正确的言论;去掉你们不正确的行为,学习天子正确的行为,那么天下还有什么理由混乱呢?考察天下之所以治理得好是什么原因呢?唯有天子能统一全天下人的意愿,所以全天下就得到治理了。

天下之百姓皆上同于天子,而不上同于天,则菑犹未去也 (1) 。今若天飘风苦雨 (2) ,溱溱而至者 (3) ,此天之所以罚百姓之不上同于天者也。是故子墨子言曰:古者圣王为五刑,请以治其民 (4) 。譬若丝缕之有纪 (5) ,罔罟之有纲 (6) ,所连收天下之百姓不尚同其上者也。

【注释】

(1) 菑:即“灾”。

(2) 飘风:迅疾暴烈的风。

(3) 溱溱:当为“湊湊(còu)”,频仍的意思。

(4) 请:通“情”,的确。

(5) 纪:把丝线分开的主要线索。

(6) 罔罟(gǔ):渔猎所用的网。罟,网。

【译文】

天下的老百姓如果都向上统一于天子,而不向上统一于天的意志,那么灾祸就还没有完全离去。现在如果上天让大风与暴雨频频到来,这就是上天对于不向上统一于天的意志的百姓的惩罚。所以墨子说:古代圣王制定了五种刑罚,诚然是用来治理人民的,就好像丝线有头绪,渔猎的网有纲,是用来收束那些不向上统一于上级的百姓一样。

上一章:尚贤上 下一章:兼爱中
网站所有作品均由网友搜集共同更新,仅供读者预览,如果喜欢请购买正版图书!如有侵犯版权,请来信告知,本站立即予以处理。
邮箱:yuedusg@foxmail.com
Copyright@2016-2026 文学吧