关于“私市股权”的特别说明

金钱博弈  作者:单伟建

本书将英文词“private equity”翻译成“私市股权”。国内通常把“private equity”翻译成“私募基金”,其实是不正确的。“private equity”中的“private”,指的是投资的对象,而不是资金的来源。投资上市公司股票可以称为公开市场(public market)投资,在股市购买的股权称为“public equity”,即上市公司的股权。而私市股权(private equity)基金投资的对象一般是非上市公司,或将上市公司私有化,即非公开市场的投资。实际上,无论是投资股票市场的基金——比如对冲基金,还是投资非上市公司的基金,其资金的来源一般都是私募的,都可以称作私募基金,所以资金来源并不能区别它们的不同。因此,“private equity”应该翻译成“私市股权”,而专门从事私市股权投资的基金就是“私市股权基金”。

上一章:专家热议 下一章:推荐序
网站所有作品均由网友搜集共同更新,仅供读者预览,如果喜欢请购买正版图书!如有侵犯版权,请来信告知,本站立即予以处理。
邮箱:yuedusg@foxmail.com
Copyright@2016-2026 文学吧